कानपुर (Kanpur)
यह शहर कानपूर है यह शहर कानपूर है
यह नाना राव पेशवा ए आखरी का शहर है
यह शहर हसरत और विद्द्यार्थी का शहर है
करीब इसके बारगाह जानकी बिठूर है
यह शहर कानपूर है यह शहर कानपूर है
यहाँ पे मोती झील है मसर्रतों का इक जहाँ
कहीं गुरोहे मह विशां कहीं हुजूम आशिकां
किसी को हुस्न पर किसी को इश्क पर गुरूर है
यह शहर कानपूर है यह शहर कानपूर है
जगह जगह पे फेक्ट्री कदम कदम पे मंडियां
इधर दुकां उधर दुकां यहाँ दुकां वहाँ दुकां
हर एक दुकां पे कोई रामफल कोई शकूर है
यह शहर कानपूर है यह शहर कानपूर है
अजायेबात-ए शहर में ज़ू अजब व बेमिसाल
हैं गंज सैकडों तो बीस्यों पुरे बहुत मुहाल
कहीं कहीं पुरी भी है कहीं कहीं पे पूर है
यह शहर कानपूर है यह शहर कानपूर है
महा नगर की पालिका है चुस्त इंतजाम में
सफ़ाई और रौशनी की धूम खास-व-आम में
मगर हर एक रह गुजर पे गंदगी ज़रूर है
यह शहर कानपूर है यह शहर कानपूर है
हैं थाने चौकियां बहुत, पुलिस का गश्त जाबजा
सड़क पे गूंजती हैं सीट्यों की दम बदम सदा
जो रास्ते में लुट गए तो आप का कुसूर है
यह शहर कानपूर है यह शहर कानपूर है
हैं एक सम्त लखपति महाजनों की कोठ्याँ
तो दूसरी तरफ़ खड़ी हैं बेघरों की झुग्गियां
ज़मीं है जिन पे तंग और आसमां भी दूर है
यह शहर कानपूर है यह शहर कानपूर है
बिछा हुआ हर एक सम्त सनअतों का जाल है
मगर ग़रीब आदमी की जिंदगी मुहाल है
जिसे भी देखये वही ग़मों से चूर चूर है
यह शहर कानपूर है यह शहर कानपूर है
सजी हैं पंडितों की वाइजों की महफिलें यहीं
वकार ए मुल्क व कौम से जिन्हें कोई गरज़ नहीं
कहीं पे स्वर्ग की कथा कहीं पे ज़िक्र ए हूर है
यह शहर कानपूर है यह शहर कानपूर है
Zubair Ahmad Farooqui said,
December 6, 2007 at 12:35 pm
Azhar Miyan:Assalam-o-Alaiku,Khush raho,
Marhoom Janab Sahir ka intikhab web site par de kar tum ney yaqeenan ek naik aur sualeh beta ka suboot diya hai.Lakin mere bahi hmarey Dady yani Janab Sahir Hashmi Urdu ke shaer rhey aur Urdu ki jo khidmat unhon ney ki hai woh azhar mina shams hai.Urdu adab ko Hindi mein pesh karna zaban ke saath na insafi hai aur un logon ki hausla afazi hai jo Urdu ke rasmul khat ko badalney ke liye mutaharrik hai.
Main tumhari koshishon ko ek bete ki haisiyat se to appriciate hi nahin karta balke misali manta hoon lakin Urdu ka ek sahafi honey ke natey pasand nahin karta.
Ummid hai ke tum meri is rae ko ek achi srit mein logey.
Allah Hafiz,
Zubair Ahmad Farooqui
sarhashmi said,
December 7, 2007 at 11:35 am
Many lovers of Urdu poetry, fans and friends of Sahir Hashmi Adeeb felt it appropriate to create a weblog on internet and present the poetry of Great Urdu poet SAHIR HASHMI in Urdu, Hindi and English so that a broad spectrum of audience could enjoy poetry and also could be benefited with the vision and thoughts of poet. Like other fine arts, poetry also reflects the social and political system, the emotions, the values and the sufferings of the era. The translation or the transliteration is a tool that brings together the people.
We appreciate your concern and assure that “Intikhabe Sahir” (selected poems of Sahir) would be available in all three languages. Its beginning; and all are invited to contribute.
अनवर रशीद हाशमी said,
December 16, 2007 at 3:36 pm
आज की इस दुनिया में जब फ़ासले सिमट गये हों, जब इंसान और इंसान के दरमियान राब्ते बढ़ रहे हों, जब मुख़्तलिफ़ क़ौमों में एक दूसरे के बारे में जानने का जज़्बा फरोग़ पारहा हो तब जनाब साहिर हाशमी अदीब की शायरी को मुख़्तलिफ़ ज़बानों में पेश करना ना सिर्फ़ उर्दू ज़बान के एक अज़ीम शाएर के कलाम और पैग़ाम से दीगर ज़बानों के अदबी हल्क़ों को रूशनाश कराना है बल्कि उर्दू ज़बान की खिदमत करना भी है।
मैं इस कोशिश को सराहते हुये कामयाबी की दुआ करता हूं। मैं यह भी वादा करता हूं कि जल्द ही इस वेब साइट पर जनाब साहिर हाशमी अदीब का कलाम उर्दू में भी पढ़ने को मिलेगा।
हम अपने सभी करमफ़रमाओं से उनके तावुन की दरख़्वास्त करते हैं।
انور رشيد ھاشمی said,
January 12, 2008 at 1:17 pm
اللہ کا شکر ھے کہ ھم اس ويب سایٹ پر والد محترم حضرت ساحر ھاشمی اديب کے کلام کو
اردو ميں بھی پيش کرنے ميں کامیاب ھوسکے، ھم اپنے احباب اور نيک خواہشات کا اظہار کرنے والوں کے شکر گزار ہيں جنھوں نے ھماری حوصلہ افزائ کی۔ ھميں آپکی بيش قيمت راۓ اور آپکے مشوروں کا انتظار ھے۔
Fans & Friends said,
January 14, 2008 at 4:35 am
We the fans of Sahir Hashmi are delighted to watch on internet the poetry in both Hindi (Devnagri) & Urdu (Arabic)scripts. Congratulations.
mohd haroon said,
February 23, 2008 at 7:31 am
aap ka kalam bahut pasand aaya
gurcharan singh said,
April 10, 2008 at 5:12 pm
wat to say, as a kanpurian i like this on net coz it all abt my city. i will say this atleast—-jaisa bhi hey ,jahaan bhi hey,bahutoo ki ankhoon ka noor hey,,, yeh shaher kanpur hey,yeh shahar kanpur hey……..
Zubair Ahmad Farooqui said,
December 13, 2008 at 6:26 pm
Aj achanak Mohtram Sahir Hashmi Saheb se mutaalliq web site nigah mein aagayee jismen mere comment bhi they.Janab Anwar Hashmi ke comment aur mere comments per aap ki tsreehat bhi nigah se guzreen.Kisi adab parey khuwah woh nazm ho ya nasr kai zubanon mein tarjuma hona aur un ki asha-at hona laeq tahseen hai aur is tarah ki kawishon ki hausla afzai honi chahiye lakin kisi adab parey ko kisi dossri zuban ke qari ke liye minno-un wasa hi pesh kar dena yeh baat mere halaq se kabhi nahin utri aur na hi utregi.
Meri Dua hai ke aap ke walid-e-marhoom woh paigham jo unhon ney apni takhleeqat zariye insanon ki falah-o-bahbood ke liye diye hain woh aam hon.
Zubair Ahmad Farooqui
Editor,Urdu Daily ANWAR-E-QAUM,Kanpur